トップページ » 正しい英語学習のブログ » 2007年4月

2007年4月 エントリー一覧

英文の構造を見よ

私の受講生以外の英語学習者の英文解釈を見ていると、「いかに、違和感のない日本語に訳すか」という事ばかりに集中して、英文の構造を見ていない人が多いと思います。

「その時~」とか訳しているので、「その時って、どの時ですか?」と突っ込むと、「・・・」。自分で「その時って」訳しておいて、聞かれて答えられない!?  英文の構造を見て、訳していない証拠。

ちなみに、私のクラスでは受講生の方々に、英文の構造に注意するように指導しています。英文の構造を読み解ければ、内容を把握できます。違和感のない日本語に訳すのは二の次。翻訳家を育成しているのではないので。

My Yahoo!に追加 

  • Category 英語学習コメント
  • date 2007-04-30
  • Author eigo820

ハリウッド映画を観て思うこと

ハリウッド映画を観ていたら、15年くらい前にハリウッド映画業界に詳しい人から聞いた話を思い出しました。同業界の一番の悩み事ってなんだと思いますか? それは、、、

ネタ切れ。

もう、斬新なストーリーのネタがありません。

どうしてこの話を思い出したかと言うと、ハリウッド映画を観ていると、コンセプトやストーリーを日本や他のアジア映画からパクッているのが目に付くからです。

例えば、スターウォーズ。戦士たちがライトセーバーと呼ばれる剣で戦うシーンが有名ですが、似たようなの日本映画で観たことありませんか? あれ時代劇のチャンバラが元になっています。時代劇の”時代(ジダイ)”をもじって、”ジェダイの騎士(Jedi Knight)”に命名したというのが有力説。

マトリックスは、香港のカンフー映画のアメリカ版でしょう。「アチョーッ」ていう武道・格闘シーンが満載です。

アニメのモンスターズ・インクについては、主役の怪獣がとなりのトトロに似ていると思うのは、私だけでしょうか? ストーリー内で登場する不思議な扉は、間違いなくドラえもんのどこでもドアがベースになっているはず。

つい最近観たアニメのバグズ・ライフ。バッタから仲間を守るために、アリが用心棒を探しだし、バッタ退治をするというストーリー。100%七人の侍とコンセプトが同じです。

つづきを見る

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-29
  • Author eigo820

他人に差を付ける方法とは?

今日1日かけて、新しいノウハウ集をほぼ完成させました。

他の人より一歩・二歩リードするのは、とても簡単です。彼らが遊んでいたり、寝ているときに、勉強や仕事をすればいい。要は、違う時間の使い方をするだけ。

これについては、6月21日に発売予定の『「1日30分」を続けなさい! [人生勝利の勉強法55]』に詳しく書きました。お楽しみに。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-28
  • Author eigo820

TOEFL PBTの特別実施

TOEFL PBTが6月3日に特別実施される予定。これは、インターネット版TOEFL(TOEFL iBT)ではなく、ペーパー版のTOEFLテストです。だから、スピーキングのテストはありません。留学予定者はチャンスです。

特別措置の理由は間違いなく、TOEFL iBTがなかなか受験できず受験予定者から苦情が噴出しているためです。

先日、私の受講生の方から話を聞いてビックリしました。 4月中旬にTOEFL iBTの申込をしても、受験は7月の約3ヶ月先。新テストに切り替わってから、受験者数に対してテスト提供環境が追いついていない。

特別措置だそうです。聞いて呆れる。HPには、"We recognize that because of the popularity of the TOEFL exam, demand has temporarily exceeded capacity in Japan," ・・・と、ふざけたことを書いている。「TOEFL試験人気のために、一時的に需要がキャパをオーバーしている」ですって。まったく、独占企業は態度が横柄だ。

ここ半年ほどの間にTOEFLの受験者が急増したわけではない。100%提供側のキャパ不足が原因です。新しいテストへの切り替えプロジェクトが完全に失敗している。 TOEFL iBTの開始が2006年7月ですよね。それから9ヶ月経っても、一時的にキャパオーバー???

これが原因で、今年や来年の秋に留学を予定していた留学希望者が留学できないという事態が起きます。なぜならば、従来なら半年あれば4、5回はトライできたTOEFLテストが、2回ほどしかトライできないからです。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-28
  • Author eigo820

見学・相談セミナー有料化

6月からをメドに、クラス見学の一部と相談セミナーを有料化します。「どうせ無料だから」と考えている、本気でない学習者をスクリーニングするためです。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-27
  • Author eigo820

60歳からの英会話

60歳からの英会話」といううたい文句で、大手の英会話学校が団塊世代を囲い込みはじめた。いや、そうせざる終えない状況があります。

社会人向けの英会話市場は飽和状態。今後、若者世代の人口がだんだん減っていくので、将来性がない。子ども(キッズ)向けの市場も今ひとつ。残るは団塊世代しかない。私がサイゾーの取材で「次は高齢者に行くのかな(高齢者がターゲットかな)」と予測していたことが、現実になりつつあります。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-26
  • Author eigo820

韓国HPで検索

韓国のGoogleYahoo!で”Furuichi Yukio”と検索すると、当然のようにオンライン書店のホームページで『英会話学校に行かない人ほど、うまくなる』の韓国語版が出てきます。例えば、こんな感じ

その内にレビュー(評価)が書かれるでしょう。ハングル語は理解できなくても、この本の評価は星の数を見れば分かります。

My Yahoo!に追加 

  • Category 書籍関連
  • date 2007-04-26
  • Author eigo820

高いレベルでリーディング学習

私のTOEIC対策コースTOEFL対策コースでは、少しレベルの高い英字新聞でリーディングの学習をしてもらっています。どうしてか? 2つ理由があります。

  1. 少しレベルの高い英文を読解するスキルを身に付ければ、ほとんどの場面で英文リーディングには困らないから。
  2. 英字新聞がスラスラ読めなければ、「英文が読める」とは言えないから。

考えてみてください。ある海外の方の履歴書に、「日本語が読めます」と明記してあったので採用したら、社内レポートや新聞の内容を理解できないことが露呈。そして、「簡単な日本語で書かれたメール程度なら理解できるのですが・・・」と言われたら。

「ある言語が読める」と公言できる基準は、「その言語で書かれた新聞の内容を8割以上理解できること」と、私は考えます。

My Yahoo!に追加 

  • Category 英語学習コメント
  • date 2007-04-25
  • Author eigo820

韓国語版が手元に届く

英会話学校に行かない人ほど、うまくなる』の韓国語版が手元に届きました。装丁はオリジナルよりも上手に作ってあると思います。普通の単行本よりも少しサイズを大きくして、ページ数を抑えています。

私が読んでわかる箇所は、著者紹介のFuruichi Yukioだけです(笑)。 ハングル語では、英語で表記するときも「姓+名」の順番で表記するのでこうなります。

My Yahoo!に追加 

  • Category 書籍関連
  • date 2007-04-25
  • Author eigo820

全国学力テスト

43年ぶり全国学力テストが実施されたそうです。全国学力テストを実施するのもいいですが、「何が学力か? 何が教育か?」という根本のところを考え直した方がいいと思います。

少なくとも、私が中学校の時に勉強した三角形の合同のような知識は、人生でまったく役に立っていない。中学・高校の英語教育も役立たず。

実用性がほとんどない知識よりも、もっと生きるために実用的なことを教えたらどうでしょうか? 例えば、お金のこととか。

混迷する日本教育。ゆとり教育からの方針転換で、いっそう混迷する教育現場。そして、もっとも被害を被る子どもたち。

結局は、人生で必要、かつ実用的な知識は親が伝授するしかない。そういう意味でも、親は勉強し続けなければならない。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-24
  • Author eigo820

韓国語版が出版

英会話学校に行かない人ほど、うまくなる』の韓国語版が出版されました。英語教育熱が日本以上の韓国で、どのように評価されるでしょうか? 楽しみです。

kversion.jpg

なにせ、韓国には英語村という施設が存在するほど、子どもの英語教育が盛ん。英語村というのは簡単に説明すると、ディズニーランドのような施設に子どもたちが入場し、英語オンリーで英語を鍛える。そんな施設です。

コンセプトは、キッザニアに近いかな。キッザニアは仕事を体験する施設です。一方、英語村では銀行やホテルなどのいろんなシチュエーションで必要とされる英語を学びます。結構、実用的かもしれません。 成功すれば、将来日本にも導入されるかな??

My Yahoo!に追加 

  • Category 書籍関連
  • date 2007-04-23
  • Author eigo820

低レベルの英語教育が氾濫する間接的要因

英語学習に関して、世の中には「ラクして簡単に英会話が・・・」という類の教材・サービス・著書が氾濫しています。この間接的要因のひとつは、英語のエキスパートと称される英語教授が、一般の英語学習者向けに分かりやすく、かつ親切に英語を指導する著書などを書かないからです。

「英語教授の方々は、何をしてんですかー!?」

ま、これもしょうがないかー。彼らはアカデミックという狭い世界で小難しいことをして、評価してもらうことが仕事ですし、それで食っている。アカデミック外にあたる、世間一般の英語学習者は眼中にない。というか別世界。だから、英語学習の分野で、いい加減な連中が入り込むスキがある。

アドバイザーをしていただいている谷口教授のような優秀な一部の教授陣を除いて、他の英語教授は何をやっていることやら。。。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-22
  • Author eigo820

究極の英語力

究極のところ、英語がいくらできても、英語を武器にして、より稼げなかったら意味がない。

  1. 英語は得意だけど、英語で稼げない
  2. 英語はそれほど上手くないけど、英語を使って稼いでいる

どちらが正しい英語の使い方か? 2に決まっています。再確認ですが、英語を習得すること、それ自体を目標にしてはいけません。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-22
  • Author eigo820

2冊目のコンテンツをPodcastで

6月21日発売予定の『「1日30分」を続けなさい! [人生勝利の勉強法55]』 の一部を音声で視聴できるようにしました。iPodや携帯電話で聞いてください。MP3プレーヤーがない方は、コンピュータでも視聴できます。

Podcasting Juiceの「1日30分」を続けなさい! [人生勝利の勉強法55]サイトへ移動する

 My Yahoo!に追加 

  • Category 書籍関連
  • date 2007-04-20
  • Author eigo820

生保不払い

生保不払いが大きな問題になっています。でも、マスコミ各社はズバッと本当のこと書けないんですよね。毎年、多額の広告掲載をする上顧客だから。「生保不払い」とか「払い漏れ」という言葉で濁している。

多くの場合、請求があってもぬらりくらりと逃げて、事実上支払い拒否していたんでしょう。不払いの合計は約44万件、総額約359億円に達したらしいです。

保険ビジネスで利益を増やすのは簡単です。掛け金を多くもらって、支払いを減らす。そうすれば、差額の利益が増える。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-19
  • Author eigo820

公文式を見て

KUMONで知られる公文式学習の番組を見ました。受講生は、比較的単純な計算式などを制限時間内に素早く解く作業を何度も繰り返します。ここに重要なポイントがいくつかあります。

  • 単純な計算式を
  • 繰り返し学習
  • 制限時間内に素早く

です。面白いことに、私が英語学習で主張し、受講生に実践してもらっていることと同じですね。

  • 利用頻度の高い単純なフレーズを
  • 繰り返し暗記する
  • リーディングの場合は、平易な文章を素早く読む

結局は、反復学習ですね。反復するということは、時間をかける(学習時間を増やす)ということでもあります。

My Yahoo!に追加 

  • Category 英語学習コメント
  • date 2007-04-19
  • Author eigo820

英単語の丸暗記は役に立たない

継続的に、英単語の解説をしてビデオ撮りをしています。つくづく思いますが、丸暗記した英単語は、ほとんど現場で使いものになりません。やはり、状況&語感とセットで覚えるしかないです。

本でも書きましたが、日本語で「メニューはお国の言葉で書いてあります」って表現したら変でしょう。同じように、英単語だけ丸暗記すると、このように不自然な使い方を連発します。それにしても、もう少しマシな単語本はないのか!?

My Yahoo!に追加 

  • Category 英語学習コメント
  • date 2007-04-18
  • Author eigo820

ブラッド・ダイヤモンド

息抜きを兼ねて、久々に映画を観ました。ブラッド・ダイヤモンド。アフリカのダイヤモンドに関する内紛を描いた内容。面白いと思いますが、 英語学習には不向き。主役のレオナルド・デカプリオが思いっきり訛った英語で話している(役作り上、わざと訛っている)。昔、南アフリカ出身の姉妹2人と話したことがありますが、彼女たちの訛りを思い出しました。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-17
  • Author eigo820

上達が実感できるレベル

英語学習では、学習の成果が実感できるようになると楽しくなる。ところが、この「実感できる」というレベルに達するまでがある程度の時間がかかるのです。1日30分程度の英語の勉強では、実感レベルに達するまでに何年もかかる。

結局、半年・1年経っても上達を実感できないので、英語学習を続ける意味がわからなくなり、途中で挫折する。ほとんどの英語学習者は、このパターンです。学習量が少ないんですよ。最低、週に15時間は勉強しないと、気力が残っている内に実感できるレベルまでたどり着けない。

My Yahoo!に追加 

  • Category 英語学習コメント
  • date 2007-04-16
  • Author eigo820

忙しくなってきた

この前の土曜日は、午前中は無料相談セミナー、午後はワークショップ、夜は懇親会。そして、日曜日は丸1日、原稿の加筆と最終チェックで疲労困憊。

そして、今日は編集者の方と打ち合わせ。そして、今週は23日の最終入稿日に向けて、原稿一色になるでしょう。忙しくなってきました。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-16
  • Author eigo820

プロローグ

夜中の1時に目が覚めてしまう。寝付けないので、また原稿執筆作業。2冊目『「1日30分」を続けなさい! [人生勝利の勉強法55]』 のプロローグをまだ書いていない。「1~2時間で書き上げてしまおう」と思うが、プロローグ用に書くネタが思い浮かばない・・・。

My Yahoo!に追加 

  • Category 書籍関連
  • date 2007-04-15
  • Author eigo820

2冊目のタイトル決定

2冊目の本のタイトルが決定しました。

『「1日30分」を続けなさい! [人生勝利の勉強法55]』

マガジンハウスから6月21日に発売予定です。勉強法に関することが中心ですが、英語学習者にもとても参考になります。

出版キャンペーンを行いますので、お楽しみに。

追伸:
タイトルを決めるためにアンケートに協力してくださった方々、本当にご協力ありがとうございました。
m(_ _)m

  • Category 書籍関連
  • date 2007-04-13
  • Author eigo820

懇親会

原稿はまだ一段落していないが、明日土曜日の夜は英語発音.comの受講生や手帳・翻訳のお客様と懇親会です。私もリラックスして息抜きします。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-13
  • Author eigo820

辞書でっかち

知識や理屈ばかりで、行動が伴わないことを「頭でっかち」と表現します。これをもじって、「辞書でっかち」という言葉を作りました。これは、実践での英語経験が少ないにも関わらず、「辞書にはこう書いてあります」と主張する人たちのこと。誤解を招きそうですが、辞書に書いてあってもネイティブが使わない表現・単語はたくさんあります。

例えば、コンピュータ。NHKの英語教材にも、ノートパソコンの横に”computer”と書いてありました。でも、”computer”と言えば、ネイティブは通常、デスクトップコンピュータの事を指します。ノートパソコンは”notebook”か”laptop”です。

よって、あなたが「私、コンピュータを持っている」と言ってノートパソコンを見せると、「なんだノートパソコンじゃん」とネイティブに言われると思います。実際に、私がこう言われましたから。

このように、実践での経験が少ないと分からりづらい表現・単語の使い方がたくさんあり、辞書はこれらを網羅していません。

My Yahoo!に追加 

  • Category 英語学習コメント
  • date 2007-04-13
  • Author eigo820

2つのタイトル案

本のタイトルが2つに絞られました。微妙な違いなのですが・・・。

そこで、一般読者でもある既存のお客さんに協力していただきました。その数、約1,600名。英語、手帳、翻訳のお客様です。

急なアンケートでしたが、最低でも80前後は回答をいただけると思います。これだけあれば、十分なサンプルデータになります。これで本のタイトルを決定します。協力して下さったみなさま、本当にありがとうございます。m(_ _)m

My Yahoo!に追加 

  • Category 書籍関連
  • date 2007-04-12
  • Author eigo820

文章のボロがボロボロ出る

私は原稿のチェックをする際には、声に出して原稿を読みます。そうすると、回りくどい表現や文書のミスに気がつきやすいからです。

声を出して、200ページ以上ある原稿を読み返すと、ミスや書き直した方がいい文章が出るわ・出るわ。原稿が訂正で真っ赤っかになっている。これを訂正する編集者も大変だと思います。しかし、ここで手を抜くと、あとで後悔することになることを経験から知っているので、絶対に手を抜かない。

ある方が、「洗面器から顔を上げたら終わりだ」と言いました。水の張ってある洗面器に顔を漬けて、息ができなくて苦しい、そんな状態。今日は一日原稿チェック。正直、しんどいです。でも、絶対に洗面器から顔を上げない。

My Yahoo!に追加 

  • Category 書籍関連
  • date 2007-04-12
  • Author eigo820

原稿チェックの合間に読んでいる本

これ超面白い。ぜひ、読んでみてください。漫才コンビB&Bで活躍した島田 洋七さんが書いた本です。

佐賀のがばいばあちゃん』 島田 洋七 (著) 徳間書店

これを読んだら、絶対に続編を読みたくなります。原稿チェックしなければいけないのに、読み出すと、やめられない止まらない。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-11
  • Author eigo820

原稿の一部を捨てる

原稿の一部を捨てた。理由は、あれこれ書きすぎて焦点がボヤけたから。ここで原稿を切るのは、正直勇気がいる。ツライ。でも、切ろう。

今の状態では、元は和食レストランなのに、客が入らないために中華やパスタもメニューに登場させているようなもの。何がこの本の強みなのかが、さっぱり分からない。

編集者を説得する必要があるかもしれない。

My Yahoo!に追加 

  • Category 書籍関連
  • date 2007-04-11
  • Author eigo820

頭パンク状態

原稿と睨めっこし過ぎて、頭がパンク状態。よって、今日の原稿チェックは終了。原稿のボリュームを原典の1.5倍に増やしたので、焦点がボケた気がする。イヤ、確かにボケた。あれこれ書きすぎたか・・・。

My Yahoo!に追加 

  • Category 書籍関連
  • date 2007-04-10
  • Author eigo820

原稿危うし

マズイ! 原稿の小見出し(トピック)をあちこち移動したら、ロジックがおかしくなった。ここ数日でロジックが通るようにしなければ、ただの駄作・産業廃棄物になる・・・。

プラス今週末はセミナーです。間に合うのかー?!

My Yahoo!に追加 

  • Category 書籍関連
  • date 2007-04-10
  • Author eigo820

予備メガネで最終原稿チェック

今週1週間は、最終原稿チェックWeek。今日はその初日。先ほど見つけた予備メガネを使って原稿を見ているが、度が合わないので頭がくらくらする。

My Yahoo!に追加 

  • Category 書籍関連
  • date 2007-04-10
  • Author eigo820

メガネが壊れた

参った。メガネが壊れた。予備のメガネも見つからないし。焦点が合わないと、頭が痛くなるし。このブログもコンピュータ画面にズーと近づいてタイプしています。

メガネの修理に行ったら、「1週間かかります」と悠長なことを言われる。月曜日からまたクラスがあるのに、、、。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-08
  • Author eigo820

英会話の学習方法を変更

やさしい英会話コースの学習手法を変えました。脳科学的な見地から、より記憶に残りやすい方法を採用。大げさな変更ではありませんが、これが半年・1年と続くと、もの凄い差になると思います。

My Yahoo!に追加 

  • Category 英語学習コメント
  • date 2007-04-07
  • Author eigo820

単語と文化

単語と文化は深く関わっています。一般的に、その地域の文化と関係がより密接な単語ほど、細かく単語は分類されていきます。

例えば、米とニンジン。日本文化に密接な関係があるのは、当然お米。だから、米の方が細かく単語が分類されています。

  • 田んぼや畑にある状態の場合: 稲・ニンジン
  • 収穫された状態の場合: 米・ニンジン
  • 調理された状態の場合: ごはん・ニンジン

ニンジンの場合は、どんな状態でも「ニンジン」としか表現されません。一方、米に関しては、稲→米→ごはん と細かく分類されます。

英語の場合は、肉食文化ですから、家畜や肉類に関する単語が日本語以上に細かく分類されています。

アラスカ北部以東に住むイヌイット文化の場合、白色(white)が数十種類の単語に細かく分類されているそうです。これも文化と深い関係があります。「アザラシがいる、あの白い所に」と言ってもコミュニケーションが取れません。全面雪で真っ白状態ですから。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-06
  • Author eigo820

ラド社自己破産

英会話学校のラド社が自己破産したそうです。”LADO”のロゴで一部知られていたと思いますが、現在はホームページにアクセスできません。今後の焦点は、受講者の他校への振り替えや返金問題になるでしょう。昨今では、NCB英会話教習所の破産が記憶に新しい。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-05
  • Author eigo820

映像翻訳

何とかならないか日本映画・アニメの映像翻訳。見るに堪えない英訳が特に多い。明らかに机上で英語を勉強したという人が、英訳しているのがよく分かります。

例えば、あるアニメ映画で、妹が見あたらなくなったときに、”She has disappeared.”と英訳していました。「彼女が消えた」と訳したかったのでしょう。しかし、この”disappear”はマジックで目の前からカードが消えるような、物などが世の中から存在しなくなるときしか使いません。

妹が見あたらなくなったような状況では通常、"She is missing."でしょう。"missing"は、物などが世の中に存在しているが、見つからない状態を指します。ですから、迷子や行方不明者の場合、"missing"を使い、決して"disappear"という単語は使いません。

ネイティブと二人三脚で映像翻訳の質を上げないと、本来質の高い日本映画・アニメも海外で認められない可能性大。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-04
  • Author eigo820

結局は繰り返し学習

子どもの言語習得過程を観察し続けると、重要なことが分かってきます。子どもが言葉(単語)やフレーズを覚えるとき、例えば「バス」という言葉を覚える場合、バスを見る度に「バス」とまた声に出して繰り返して覚えようとします。ここでの重要なポイントは、

  1. 声に出す
  2. 繰り返す
  3. バスを見る状況で声を発する

の3点です。これらのことから、英語学習でも単語やフレーズを習得する際は、

  1. 声に出して
  2. 繰り返し
  3. 状況とセットで覚える

これしかないです。

ですから、やさしい英会話コース の受講生にやってもらっていることは理にかなっています。受講生たちは、ドラマや映画の映像を思い出しながら(状況とセットで)、ブツブツ声に出して、繰り返しフレーズを覚えてもらっています。上達が早いのは当然です。

My Yahoo!に追加 

  • Category 英語学習コメント
  • date 2007-04-04
  • Author eigo820

NOVA最高裁で敗訴確定

中途解約に伴う未受講分の返還問題で、NOVAの敗訴が最高裁で確定しました。これで、過去の中途解約者にも影響が及ぶでしょう。「私も全額返還して」と。

My Yahoo!に追加 

  • Category ひとりごと
  • date 2007-04-03
  • Author eigo820

書籍マーケット分析

先日、大型書店に行き、二冊目の本の競合書を大量に購入しましたし。そして、マーケット(市場)分析をしてみると、見えてきたことがあります。これで自分の中で方向性は決まった。

書籍も家電と同じで、りっぱな商品。ですから、競合が存在しますし、細分化されたマーケットがあります。マーケットに存在しない商品、消費者が求めている商品、時代の流れとして次に求められそうな商品を投入し、かつ適切にプロモーションをすれば、ヒット商品になります。

本もまったく同じです。でも、マーケット分析をして、本を出版する著者・編集者は、ほとんどない。

自分のマーケット分析が間違っていないことを願いつつ、あとは編集者と話を詰めて意見が一致するかどうか・・・。

My Yahoo!に追加 

  • Category 書籍関連
  • date 2007-04-02
  • Author eigo820

書籍紹介

お得なキャンペーン情報

ページのトップへ